As Flores de Maria José

É uma série de obras feitas a partir de uma pintura encontrada em um brechó, de autoria de Maria José Cavaliere —, além de retalhos de tecidos retirados de objetos cotidianos — pertencentes a diferentes pessoas —, e cacos de azulejos antigos, conectados uns aos outros pela técnica do patchwork e do bordado. A partir do meu contato com esses objetos usados, doados ou adquiridos, são criadas novas narrativas.

The Flowers of Maria José

It is a work made from a still life painting, found in a thrift store, by Maria José Cavaliere — as well as scraps of fabric taken from everyday objects — belonging to different people — and shards of old tiles, fragments of ceramics, etc., connected to each other by patchwork and embroidery techniques. From my contact with these used, donated or acquired objects, new narratives are created, which seek to create an atmosphere around the unknown artist behind the canvas.

 

Maria José Cavaliere | 2022
Reused fabrics from: the artist's father's shirt, pillowcase, the artist's mother's dress, crochet pillow and textile waste fabric. Cuttings from Mexican embroidery from the artist's collection, fragments of Maria José Cavaliere's painting, tile fragments, beads and embroidery
24,8 x 19,3 inches

Maria José Cavaliere | 2022
Tecidos variados reaproveitado de: camisa do pai da artista, fronha, vestido da mãe da artista, almofada em crochê e tecido de resíduo têxtil. Recortes de um bordado mexicano do acervo da artista, fragmentos da pintura de Maria José Cavaliere, cacos de azulejo, miçangas e bordados
63 x 49 cm

 

Mari | 2022
Tecidos variados reaproveitados de: duas camisas do pai da artista, lençol, vestido da mãe da artista, almofadas e uma toalha de mesa. Fragmentos da pintura de Maria José Cavaliere, recortes de um bordado mexicano do acervo da artista, cacos de azulejo, miçangas e bordados
67 x 31,5 cm

Mari | 2022
Reused fabrics from: two shirts from the artist's father, a sheet, a dress from the artist's mother, cushions and a tablecloth. Fragments of Maria José Cavaliere's painting, cuttings of Mexican embroidery from the artist's collection, tile fragments, beads and embroidery
25 x 12,4 inches

 

Lele | 2022
Tecidos variados reaproveitados de: uma camisa do pai da artista, lençol, almofadas, toalha de mesa, tecido tingido naturalmente. Fragmentos da pintura de Maria José Cavaliere, cacos de azulejo, crochê, miçangas e bordados
77 x 33,5 cm

Lele | 2022
Reused fabrics from: a shirt belonging to the artist's father, sheets, cushions, tablecloth, naturally dyed fabric. Fragments of Maria José Cavaliere's painting, tile fragments, crochet, beads and embroidery
29,1 x 13,1 in

 

Nanami | 2022
Tecidos variados reaproveitados de: uma camisa do pai da artista, tecidos de resíduo têxtil, fronha e toalha de mesa. Fragmentos da pintura de Maria José Cavaliere, recortes de um bordado mexicano do acervo da artista, cacos de azulejo, crochê, miçangas e bordados.
70 x 35 cm

Nanami | 2022
Reused fabrics from: a shirt belonging to the artist's father, fabrics from textile waste, pillowcase and tablecloth. Fragments of Maria José Cavaliere's painting, cuttings of Mexican embroidery from the artist's collection, tile fragments, crochet, beads and embroidery.
25,7 x 13,8 in

 

Carolina | 2022
Tecidos variados reaproveitados de: lençol, almofadas, toalha de mesa, tecidos de resíduo têxtil e tecido tingido naturalmente. Fragmentos da pintura de Maria José Cavaliere, cacos de azulejo, miçangas e bordados
63,5 x 31 cm

Carolina | 2022
Various fabrics reused from: sheets, cushions, tablecloth, textile waste fabrics and naturally dyed fabric. Fragments of Maria José Cavaliere's painting, tile fragments, beads and embroidery
25 x 12,2 inches

 

Suzuko | 2022
Tecidos variados reaproveitados de: uma camisa do pai da artista, lençol, almofada, toalha de mesa, tecidos de resíduo têxtil e tecido tingido naturalmente. Fragmentos da pintura de Maria José Cavaliere, cacos de azulejo, miçangas e bordados
53,5 x 31 cm

Suzuko | 2022
Reused fabrics from: a shirt belonging to the artist's father, a sheet, cushion, tablecloth, textile waste fabrics and naturally dyed fabric. Fragments of Maria José Cavaliere's painting, tile fragments, beads and embroidery
21 x 12,2 in

 

Ana | 2022
Tecidos variados reaproveitados de: uma camisa do pai da artista, lençol, vestido da mãe da artista, almofada, toalha de mesa, tecido de resíduo têxtil e tecido tingido naturalmente. Fragmentos da pintura de Maria José Cavaliere, recortes de um bordado mexicano do acervo da artista, cacos de azulejo, miçangas e bordados
62 x 46 cm

Ana | 2022
Reused fabrics from: a shirt belonging to the artist's father, a sheet, a dress from the artist's mother, a cushion, a tablecloth, textile waste fabric and naturally dyed fabric. Fragments of Maria José Cavaliere's painting, cuttings of Mexican embroidery from the artist's collection, tile fragments, beads and embroidery
24,4 x 18,1 inches

 

Tereza | 2022
Tecidos variados reaproveitados de: uma camisa do pai da artista, lençol, fronha, almofada, toalha de mesa e tecido de resíduo têxtil. Fragmentos da pintura de Maria José Cavaliere, recortes de um bordado mexicano do acervo da artista, cacos de azulejo, miçangas e bordados
81 x 44 cm

Tereza | 2022
Various fabrics reused from: a shirt belonging to the artist's father, sheet, pillowcase, cushion, tablecloth and textile waste fabric. Fragments of Maria José Cavaliere's painting, cuttings of Mexican embroidery from the artist's collection, tile fragments, beads and embroidery
31,9 x 17,3 inches

 

As obras são compostas pela conexão de retalhos retirados de diferentes objetos cotidianos, gastos pelo tempo. Os retalhos de tecidos, por exemplo, são retirados de almofadas antigas, lençóis e fronhas usadas, toalhas de mesa gastas, roupas descartadas pelos seus donos, entre outras peças têxteis. Os retalhos de tela provêm de pinturas de natureza morta, flores e paisagens, comuns em muitas casas brasileiras. Essas telas são pintadas usualmente por mulheres, que as fazem como hobby. São pinturas não consagradas pelo mercado da arte, dotadas de grande valor afetivo para quem as possui.

 Esses objetos normalmente chegam até mim por meio da sua rede de afetos —seja ela familiar ou de amizades— ou são garimpados em mercados de pulga e brechós. Eles são testemunhos do ambiente doméstico, guardando memórias da vida íntima, de tempos passados, de almoços de domingo, de confissões e trocas de afetos, das tardes passadas jogados no sofá, das casas de nossas avós. São objetos que guardam memórias e que podem contar histórias, despertando nossas emoções e imaginação.

 Os objetos são então cortados e, num processo de remontagem ou remake, unem-se para contar outras histórias, que ficam contidas nesses objetos ou recipientes de memórias.

The works are made by connecting patches taken from different everyday objects weathered by time. The fabric patches, for instance, are taken from old pillows, used sheets and pillowcases, worn out tablecloths, clothes discarded by their owners, among other textile pieces. The canvas patches come from still life, floral, and landscape paintings, commonly found in many Brazilian households. These canvases are usually painted by women, who do so as a hobby. These are not paintings that are deemed important by the art market but have great emotional value to their owners.

 These objects usually reach the artist through her personal network — whether through family members or friends — or are gathered in flea markets and thrift shops.

They are witnesses of the domestic environment, holding memories of the intimate life, of times gone by, of Sunday lunches, of confessions and exchanges of affection, of afternoons spent lying on the couch, of our grandmothers' houses. They are objects that hold memories and can tell stories, triggering our emotions and imagination.

 The objects are then cut up and, through a process of reassembly or remake, pieced together to tell other stories, which are stored in these objects or memory containers.


Anterior
Anterior

Maria José: oratório

Próximo
Próximo

Quanta dor cabe em uma sala?