Das Luas que Vi, das Luas que Vivi
Pequenas gravuras de luas, em suas diferentes fases, são bordadas cada uma de forma única e, depois, costuradas umas as outras. Algumas são costuradas de forma que saltam do plano bidimensional para o tridimensional. As luas se repetem inúmeras vezes, mas os bordados trazem sempre algo novo.
2020
Água tinta sobre papel, papéis japoneses, bordados com linha de algodão e miçangas
40 x 32 cm
The Moons I Have Seen, the Moons I Have Lived
Small engravings of the moon in its different phases are embroidered, each in a unique way, and then sewn together. Some are sewn in a way that makes them turn from two-dimensional images into three-dimensional ones. The moons repeat themselves over and over again, but the embroidery always brings something new.
2020
Aquatint on paper, Japanese papers, embroidery with cotton thread and beads
15.75 x 12.5 in
A lua, além de satélite natural que anuncia a noite, é também um símbolo do feminino, da fertilidade e das emoções. A lua é cíclica, por isso foi usada como um marcador de tempo, de períodos. Está conectada com os ciclos da natureza e, como alguns acreditam, com os ciclos femininos. Gosto dessa repetição constante de suas fases, que nunca cessa, mas que, a cada repetição, traz um ciclo novo, uma transformação, um passo a mais no tempo.
The moon, besides being the natural satellite that heralds the night, is also a symbol of the feminine, of fertility and of emotions. The moon is cyclical, so it was used as a time marker, a period marker. It is connected with the cycles of nature and, as some believe, with the female cycles. I like this constant, neverending recurrence of its phases. But with each repetition, it brings a new cycle, a transformation, a new step in time.